【現役翻訳者のインタビュー - 映像翻訳.com】について
評価点 : 0pt
映像翻訳の情報サイト
ヒアリング(聞き起こし)歴 : 2年7ヵ月. 大学卒業後、 ... 映像翻訳歴 : 2年半. 広く浅く、雑学と調査力を生かして広範なジャンルをこなしています。 ... 大学卒業後、大手制作会社に入社、...
中国語映像翻訳者として活躍中大学卒業後、大手設計事務所にて主に中国の建築設計・都市計画に従事。退社後は北京留学。帰国後は在日中国人関連の事業を経て、現在、映像翻訳フリーランス。 ヒアリング(聞き起こし)歴 : 2年7ヵ月大学卒業後、デザイン事務所に就職。 海外(米)のキャラクター関連商品の仕事で英語でのやり取りを任されてから、語学方面の仕事を目指し始める。現在映像字幕の勉強中。 その他、趣味でイン...
評価点の詳細情報
| ブックマーク | Blog | ||
| 0USER | Yahoo!ブログ | 0ポイント | |
| 0USER | アメーバブログ(アメブロ) | 0ポイント | |
| 0USER | FC2ブログ | 0ポイント | |
| 0USER | livedoor Blog | 0ポイント | |
| 0USER | JUGEM(ジュゲム) | 0ポイント | |
| 0USER | はてなダイアリー | 0ポイント | |
サイト情報
「http://www.eizou-honyaku.com/interview/」の他のページをご紹介
- 現役翻訳者のインタビュー:亀山由香里さん - 映像翻訳.com
- お勤め時代の収入がよかったから、お金のことはもう2-3年は比べないつもりです。 ... ケース・バイ・ケースですが、新人だから1時間もので4-5万、2時間もので8-9万見...続きを読む
- 現役翻訳者のインタビュー:三宅直子さん - 映像翻訳.com
- 質問2 映像翻訳者になろうとしたきっかけは? ... 一本立ちできるまで2年ほどかかりました。 ... 仕事だけでなく生き方という意味でもいい影響を与えてくださった方は2...続きを読む
